“纳威跟我说起过你们。-纨^夲+鰰`颤¨ !已^发^布_蕞~欣?蟑,劫!帮他渡过了不少难关,都是些好孩子。”
三个人不好意思地笑了笑。
“米勒娃,”隆巴顿夫人转向了麦格教授,声音洪亮地说,“我把纳威送回来了。感谢圣芒戈那些了不起的治疗师,弗兰克和艾丽斯终于恢复了神智。”
提到儿子和儿媳时,她高昂的声音里罕见地带上了一丝不易察觉的颤抖,但很快又被骄傲取代。
麦格教授的脸上露出了由衷的欣慰:“这的确是个好消息,奥古斯塔,我由衷地为弗兰克和艾丽斯高兴。”
她的目光随即柔和地转向纳威。
然而,隆巴顿夫人的下一句话,就像一桶冰水浇在纳威头上,让他恨不得原地消失。
“是的,值得庆幸。”隆巴顿夫人挺了挺胸,目光灼灼地转向纳威,带着责备,“只可惜纳威没有他爸妈的天赋。另外,我也要说说这孩子,”她用手杖点了点纳威的胳膊,“奶奶觉得你做得不对。”
纳威的脸瞬间涨得通红,他能感觉到哈利、罗恩和赫敏困惑又关切的目光,以及格林格拉斯教授那平静却仿佛能穿透人心的注视。
他低下头,盯着自己的鞋尖。
“弗兰克和艾丽斯,我的儿子和儿媳,”隆巴顿夫人的声音在安静的办公室里回荡,“很有天分的傲罗,他们是英雄!是为了抵抗那个连名字都不能提的魔头,为了保护大家,才被那些食死徒折磨至疯狂的。他们的遭遇是勋章,是荣誉,不是什么需要藏着掖着的耻辱!而你,纳威,”
她的声音严厉起来,“你从来没告诉过你的朋友和同学们,关于你父母的真实情况,对吗?有一对失去健康和理智的父母让你感到羞耻了吗?”
纳威失落地摇了摇头。*9-5+x\i\a`o,s-h-u\o·.¢c-o\m~
三人组看着他,只觉得此刻的他比以往任何时候都要难过,那种深切的痛苦让他们束手无策,可是他们都想不出有什么办法可以帮纳威解围。
“我从没因为他们失去理智而觉得羞耻,奶奶。从来没有。”纳威无力地说,他还是低着头,不看任何一个人。
“那你为什么从不和你的朋友们提起他们呢?”隆巴顿夫人严厉地问。
办公室内一时间陷入了寂静。
许久,纳威才深吸一口气,带着一丝哽咽开口:“我只是觉得,或许我才是那个耻辱。”
他声音低了下去,仿佛用尽了全身力气,“您说的对,奶奶……我记性不好……魔法天赋很差,成绩也是一塌糊涂。一点儿没有他们的才气。”
隆巴顿夫人张了张嘴,想说什么,但纳威却继续说了下去,“他们是英雄呢。而我……太差劲了,几乎算得上是个哑炮……”
“哦不,别这么说,纳威。”赫敏立刻难过地打断他。
“你才不是个哑炮!”罗恩也认真地对他说,“你在格林格拉斯教授的课上学东西不是很快吗?”
“对啊,纳威,想想开心的事,叔叔阿姨都痊愈了。”哈利也衷心地劝慰对方,只是他的心里也有些难受。?微~趣~暁.说- +追′醉*欣`蟑?节?
他们围着纳威,七嘴八舌地表达着关心和迟来的理解,试图驱散笼罩在他身上的阴霾。
隆巴顿夫人则依旧站在那里,看着被朋友们围住的孙子,又低头看了看自己的手杖,最后重重地叹了口气。
麦格教授清了清嗓子,声音比任何时候都要温和:“隆巴顿夫人,纳威这孩子或许并没有你想象的那么差,据我所知,他的草药课成绩就相当不错,波莫娜对他评价很高。”
她走到纳威身边,轻轻拍了拍他紧绷的肩膀,“欢迎回来,纳威。我想,你的朋友们一定也很高兴看到你。”
纳威感受到肩膀上那只手传来的力量,紧绷的身体微微放松了一些。
他依然不敢去看奶奶的表情,但那份几乎将他压垮的沉重感,似乎随着他的坦白和麦格教授的话,悄然卸下了一部分。
他知道关于父母的讨论远未结束,但至少在这一刻,在这个小小的的办公室里,他第一次说出了埋藏心底最深处的原因。