33看书网

繁体版 简体版
33看书网 > 没人比我更懂当反派(卷七第24章) > 第849节

第849节

作为海兽,它们往往具备着部分海洋权能。

它的下潜,无疑是在发动权能做准备。

“想跑?给我出来!”

从善如流的露维娅,娇喝一声,右手当即从空间裂隙中抓起一把随身携带的各色宝石,洒向身下的海域。

一时间,数十枚各色宝石,沉坠向四周水域,闪烁着斑斓的亮光,数道嗡鸣浮现的卢恩符文,构筑为一道圆形魔术阵图。

“砰砰砰砰!”

紧接着,一枚枚宝石接连在深水中爆开,数丈的水柱,冲天而起,强大的威力,连船上的萨麦尔,眸中都不禁泛起一丝波动。

“嗷!”

而刚完成下潜的赛特斯,还没来得及发动自身的海洋权能,便顶着坑坑洼洼的海兽皮,被炸了出来。

眼前的场景,像极了顽皮孩童,往水坑中扔炮仗炸鱼的模样。

不过这些“炮仗”,相当奢侈,随便拿出一枚,送到市场上,估计少说都是几十万的高价。

“——anfang(开始)!”

在赛特斯哀鸣上浮的瞬间,早有准备的露维娅,再度掏出一把库存,每一颗都有鸽蛋大小。

战斗,毫无征兆地开始了。

咏唱出前奏的德语咒文刹那,这位名门千金身上以太光流喷涌,豪爽地扬手洒下。

“neun(九),acht(八),sieben(七)——!”

“stil,sciest(全财投入),beschiesen(敌影一片

),ersciessung(一个不剩)――!”

伴随着咒文的咏唱,数十枚各色宝石,宛如重型炮弹般,接连坠落向赛特斯的周身各处。

而在临近这头海兽体表刹那,其中储存的魔力便急速膨胀开来,一点不剩地炸裂开,化作接近实质的冲击,向着这怪物肆意宣泄。

“噗噗噗噗!”

弧光炸开,惊人的魔力硬生生凿穿赛特斯厚实坚韧的海兽皮,在上面轰出数个狰狞的血洞。

一时间,晕头转向的海兽,血水狂涌,惨叫着在海水中扑腾翻滚。

对此,精于厮杀的鬣狗小姐,毫不客气从自己的小金库中,又摸出了一把存货,开始了新一轮的撒币行为。

这些宝石中蕴含着极其庞大的魔力,每一颗炸裂开来,都会形成足以匹敌高阶魔术的伤害,攻击力起码达到了b级,威力比之重口径榴弹炮都不遑多让。

望着海上遍体鳞伤,血肉不断崩解剥落的赛特斯,萨麦尔突然间对“财力即武力”这种说法,有了更深刻的认知。

宝石魔术,魔术体系中,最烧钱魔术之一。

也是目前,艾德费尔特家最擅长的魔术流派。

艾德费尔特一族通常会利用了矿石“易于积蓄思念易于贮藏魔力”这一特性的术式,平时会将自己的魔力转移到宝石里,需要时再取出它来使用魔术。果然

这样一来,预先在宝石存下大量魔力的话,就可以不使用自身的魔力而行使大规模的魔术。

眼下,露维亚使用的宝石魔术是艾德费尔特家在已经衰退了的卢恩魔术(rune)的基础上通过将宝石引入从而开辟了新的境界。

只不过缺点依旧存在,物主如果使用装在宝石里的魔力,会使作为容器的宝石破碎。

但不同于小门小户的表亲远坂家,从文艺复兴时期就发迹的艾德费尔特一族可谓是真的壕无人性。

因此,她们才能更加直观地展现宝石魔术惊人的破坏力和表现力。

用钱,硬生生把这只神代巨兽,给扒了层皮。

“这手感太棒了,小狗狗乖,别乱跑,让我来近距离疼爱你,啊呵呵呵呵……”

海雾中,女性饱含愉悦之意的嗓音,传来礼貌而不失优雅的三段笑。

用成吨宝石,将赛特斯堆个半死的名门淑女,眼见这怪物又想着下潜,果断跳上半死不活的怪物脑袋上,两只挥起的拳头,仿佛两柄接连轮砸的巨锤,对着海怪的大脸盘子,进行着惨无人道的痛殴。

每一次出拳殴打,海面上都掀起一层肉眼可见的怒涛。

小狗狗?

甲板上遥遥观望战场的萨麦尔,目光扫过海面上被揍成狗的犬首巨兽,不禁直翻白眼,脑内不由浮现出一连串对这位凶猛淑女的“赞美”。

“来自北欧的人间起重机”,“当代赫拉克勒斯在世”……

不得不说,这些称号,实至名归。

“砰砰!”

萨麦尔头也不回地向后抬手,扣动扳机,两只从船尾跳上来的拉弥娅,支离破碎。

古蛇眼眸瞟过地上化为海水四散的蛇身女妖残骸,随即目光转向海面声势浩大的战场,暗自摇头。

可惜,如果只是这些,想赢远远还不够……

“吼!”

与此同时,随着露维娅清空弹仓,终于从这只母暴龙手下争取到喘息机会的赛特斯,拉开距离,张口发出高亢的咆哮。

嗡!

刹那,数股水流覆盖过海兽伤痕累累的躯体,所过之处,那些宛如陨坑般的创口,迅速滋生新鲜的血肉,转眼弥合。

原本精神萎靡的赛特斯,很快就多了几分生龙活虎的意味。

海洋加护。

能够利用海水,自我治愈。如果无法有效地一次性毙敌,长线作战,只不过是无意义的消耗。

这,才是眼前怪物比较棘手的原因。

眼见好不容易大残的赛特斯,即将满血复活,露维娅紧咬银牙,单手上扬,凝眉肃然暴喝。

“custosmorum(现为裁决之刻,上告汝之名来)!”

刹那,天空骤暗,群星闪烁,立于星光之下的露维娅,居高临下地俯瞰向那海面上的巨物,目光冷冽,宛若审判罪恶的女法官。

“custosmorum”,在拉丁语中大致意味着『良知的守护者』,也是过去都铎王朝英格兰所设立的星室法庭的名称。

而星空之下,即是正义所在。

『加入书签,方便阅读』